#Il ghetto #the ghetto #el ghetto #гетто

Il ghetto di Venezia ha un primato notevole: si tratta infatti del ghetto più antico d’Europa, tanto che la parola stessa ha origini veneziane. È una zona che rimane fuori dal consueto itinerario turistico, nonostante abbia un’atmosfera particolare tutta da offrire. Infatti, nonostante Venezia non sia una città grande, riesce, svoltato il giusto angolo, a catapultarvi in un altro mondo. Ed è quel che accade quando si è nel ghetto (che si divide in due zone, quello Vecchio e quello Nuovo). Attraversate il ponte e passate sotto il portico dove potete vedere ancora i fori dei cancelli che ogni notte isolavano gli ebrei della città, vi si aprirà un mondo che presenta ancora affievolita quell’aria mistica, alimentata dalle storie e dalle fiabe di Golem e Clavicole di Salomone che qui venivano raccontate. Potete poi optare per una visita alla Sinagoga o abbuffarvi di prelibatezze tipiche in qualche ristorante ebraico.


The ghetto of Venice has a remarkable primacy: it is in fact the oldest ghetto in Europe, so much that the word itself has Venetian origins. It is an area that remains out of the usual tourist itinerary, although it has a special atmosphere to offer. In fact, although Venice is not a big city, it succeeds, turned the right angle, and catapulted into another world. And that’s what happens when you are in the ghetto (which divides into two areas, the Old and the New ones). Cross the bridge and pass under the porch where you can still see the holes in the gates that every night isolate the Jews of the city, there will open a world that still presents the mystical air, fueled by the stories and tales of Golem and Clavicle of Solomon who was told here. You can then opt for a visit to the Synagogue or indulge in delicious delicacies in some Jewish restaurants.


El ghetto de Venecia tiene una notable primacía: es en realidad el ghetto más antiguo de Europa, tanto que la palabra misma tiene orígenes venecianos. Es un área que permanece fuera del itinerario turístico habitual, aunque tiene un ambiente especial que ofrecer. De hecho, aunque Venecia no es una ciudad grande, tiene éxito, giró en el ángulo recto y catapultó a otro mundo. Y eso es lo que sucede cuando estás en el gueto (que se divide en dos áreas, la Vieja y la Nueva). Cruce el puente y pase por debajo del porche donde todavía se pueden ver los agujeros en las puertas que cada noche aislan a los judíos de la ciudad, se abrirá un mundo que todavía presenta el aire místico, alimentado por las historias y cuentos de Golem y Clavícula de Salomón que se le dijo aquí. A continuación, puede optar por una visita a la Sinagoga o disfrutar de delicias deliciosas en algunos restaurantes judíos.


Гетто Венеции имеет замечательное первенство: это на самом деле самое старое гетто в Европе, настолько, что само слово имеет венецианское происхождение. Это область, которая остается вне обычного туристического маршрута, хотя у нее есть особая атмосфера. На самом деле, хотя Венеция не большой город, она преуспевает, поворачивается под прямым углом и катапультируется в другой мир. И вот что происходит, когда вы находитесь в гетто (который делится на две области: Старый и Новый). Пересеките мост и пройдите под крыльцом, где вы все еще можете увидеть ворота ворот, которые каждую ночь изолируют евреев города, откроет мир, который все еще представляет мистический воздух, подпитываемый историями и рассказами о Големе и Клаввиле Соломону, которого сказали здесь. Затем вы можете посетить Синагогу или насладиться вкусными деликатесами в некоторых еврейских ресторанах.

Annunci

Siete mai stati in libreria “Acqua Alta”?-Have you ever been in the “High Water” library?

Definita come  una delle più belle librerie del mondo, si trova in un vicolo poco affollato vicino a Piazza San Marco e affacciata su uno dei tanti canali che caratterizza la città. Non ci si arriva con la tipica “gondoeta” ma lo si potrebbe fare tranquillamente. Si chiama “Acqua Alta” ed è un posto stupefacente e insolito per la sua storia, il proprietario, la forma e i contenuti..

 

La libreria nasce nel 2004. La città potrebbe infatti dirsi racchiusa in questo microcosmo fatto di libri, strani arredi, gatti e ovviamente acqua alta. Avete capito benissimo. Per salvaguardare i moltissimi volumi dall’acqua che entra via via nel negozio, non ci sono mensole o scaffali, bensì gondole, canoe, barchette e vasche. Non esiste neppure un catalogo digitale per scovare più facilmente il libro desiderato, ma vi potrete comunque affidare al gentilissimo Luigi che probabilmente conosce a memoria la collocazione di molte opere.

La scala di libri è in realtà un originale marchingegno per permettere ai clienti di godersi la vista sui canali veneziani e sul palazzo in cui Hugo Pratt ambientò una delle storie di Corto Maltese. Ma come rivela Luigi in un’intervista, ciò che colpisce è la scala in sé piuttosto che il panorama. Vi assicuro che rimarrete a bocca aperta. Non preoccupatevi però perché per realizzarla non è stato maltrattato alcun libro. Si tratta solo di riciclo creativo visto che è composta da libri rovinati destinati al macero. Anche l’uscita di emergenza è uno scorcio da dieci e lode: una finestra sui canali con sedie e divanetto per poter osservare lo spettacolo della marea che sale o salutare le gondolette che passano.

Per orientarvi tra le alte file di libri, avrete a disposizione solo dei semplici cartelli scritti a mano. I titoli disponibili sono veramente tantissimi. Un sacco di volumi usati, antichi e decisamente introvabili che fanno la felicità di lettori pretenziosi, ma anche best-seller e versioni alquanto originali come il “Piccolo Principe” in dialetto veneto. Con un po’ di pazienza e un pizzico di fortuna potreste uscire con il libro che cercavate da tempo. E se non troverete niente di interessante, non preoccupatevi perché avrete pur sempre visitato una delle più belle librerie del mondo!Acqua-alta-4aLa libreria “Acqua Alta” si trova in Calle Lunga Santa Maria Formosa

efined as one of the most beautiful libraries in the world, it is located in a busy little alley near St. Mark’s Square and overlooking one of the many canals that characterize the city. You do not come up with the typical “gondoeta” but you could do it quietly. It is called “High Water” and is an amazing and unusual place for its history, owner, form and content.

 

The bookstore was born in 2004. The city could be said to be enclosed in this microcosm of books, odd furnishings, cats and of course high water. You have understood it very well. To safeguard the many volumes from the water entering the store, there are no shelves or shelves, but gondolas, canoes, boats and tanks. There is not even a digital catalog to easily find the book you want, but you can still entrust Luigi Luigi, who probably knows by heart the placement of many works.

The scale of books is actually an original marching to allow customers to enjoy the view over the Venetian canals and the palace in which Hugo Pratt set one of the short stories of Corto Maltese. But as Louis reveals in an interview, what strikes is the scale in itself rather than the landscape. I assure you that you will remain open. Do not worry, though, why not have any books been mistreated for realizing it. It’s just creative recycling since it’s made up of ruined books destined for macero. Emergency exit is also a 10th glimpse of praise: a window on the canals with chairs and sofas to watch the tide show coming up or greet the thoughts that pass.

To guide you through high-volume books, you will only have access to simple handwritten posters. The titles available are really so many. A lot of used, old and definitely unavailable volumes that make the happiness of pretentious readers, but also best-sellers and original versions such as the “Little Prince” in Venetian dialect. With some patience and a pinch of luck you could go out with the book you were looking for for a long time. And if you do not find anything interesting, do not worry because you have always visited one of the most beautiful libraries in the world!


Definida como una de las mejores bibliotecas del mundo, se encuentra en un callejón muy concurrido cerca de la Plaza de San Marcos y con vistas a uno de los muchos canales que caracterizan la ciudad. Usted no viene con el típico “gondoeta”, pero usted podría hacerlo en silencio. Se llama “High Water” y es un lugar increíble e inusual por su historia, propietario, forma y contenido.

 

La librería nació en 2004. Se podría decir que la ciudad está encerrada en este microcosmos de libros, muebles extraños, gatos y, por supuesto, aguas altas. Lo has entendido muy bien. Para salvaguardar los muchos volúmenes del agua que entra en la tienda, no hay estantes o estantes, sino góndolas, canoas, barcos y tanques. No hay ni siquiera un catálogo digital para encontrar fácilmente el libro que desea, pero todavía puede confiar Luigi Luigi, que probablemente sabe de memoria la colocación de muchas obras.

La escala de libros es en realidad una marcha original para permitir a los clientes disfrutar de la vista sobre los canales venecianos y el palacio en el que Hugo Pratt estableció una de las historias cortas de Corto maltés. Pero como revela Louis en una entrevista, lo que golpea es la escala en sí misma más que el paisaje. Les aseguro que permanecerán abiertos. No se preocupe, sin embargo, ¿por qué no han sido maltratados libros para darse cuenta. Es simplemente reciclaje creativo, ya que está compuesto de libros en ruinas destinados a macero. Salida de emergencia es también un 10o vistazo de alabanza: una ventana en los canales con sillas y sofás para ver el espectáculo de la marea que sube o saludar a los pensamientos que pasan.

Para guiarlo a través de libros de alto volumen, sólo tendrá acceso a sencillos carteles manuscritos. Los títulos disponibles son realmente muchos. Una gran cantidad de volúmenes usados, antiguos y definitivamente no disponibles que hacen la felicidad de los lectores pretenciosos, sino también los best-sellers y versiones originales como el “Little Prince” en dialecto veneciano. Con un poco de paciencia y una pizca de suerte podría salir con el libro que estaba buscando durante mucho tiempo. Y si no encuentras nada interesante, no te preocupes porque siempre has visitado una de las bibliotecas más bellas del mundo!


 

Определенная как одна из лучших библиотек в мире, она расположена в оживленной маленькой аллее возле площади Сан-Марко и выходит окнами на один из многих каналов, которые характеризуют город. Вы не придумали типичную «гондоету», но вы можете сделать это спокойно. Он называется «Высокая вода» и является удивительным и необычным местом для его истории, владельца, формы и содержания.

 

Книжный магазин родился в 2004 году. Город можно сказать, что он заключен в этот микромир книг, странной мебели, кошек и, конечно же, высокой воды. Вы это поняли очень хорошо. Чтобы защитить многие объемы от воды, поступающей в магазин, нет полки или полки, но гондолы, каноэ, лодки и танки. Нет даже цифрового каталога, чтобы легко найти нужную вам книгу, но вы все равно можете доверять Луиджи Луиджи, который, вероятно, знает наизусть о размещении многих произведений.

Шкала книг на самом деле является оригинальным маршем, позволяющим клиентам наслаждаться видом на венецианские каналы и дворец, в котором Уго Прэтт поставил одну из коротких рассказов Корто Мальтезе. Но, как показывает Луис в интервью, поражает сам масштаб, а не пейзаж. Уверяю вас, вы останетесь открытым. Не волнуйтесь, однако, почему не было никаких жестоких обращений за книгами, чтобы понять это. Это просто креативная утилизация, поскольку она состоит из разрушенных книг, предназначенных для macero. Экстренный выход также является 10-м проблеском похвалы: окно на каналах со стульями и диванами, чтобы посмотреть шоу приливов или приветствовать мысли, которые проходят.

Чтобы вести вас через книги большого объема, вы будете иметь доступ только к простым рукописным плакатам. Названий, доступных на самом деле, очень много. Много использованных, старых и, безусловно, недоступных томов, которые делают счастье претенциозных читателей, а также бестселлеров и оригинальных версий, таких как «Маленький принц» на венецианском диалекте. С некоторым терпением и удачей вы могли бы пойти с книгой, которую искали долгое время. И если вы не найдете ничего интересного, не волнуйтесь, потому что вы всегда посещали одну из самых красивых библиотек в мире!

Acqua Alta!!

Oggi ho deciso di condividere questa simpatica filastrocca trovata sul web! 🙂

ACQUA ALTA

Urla e sirene
l’acqua vien sù
stavolta ea xe alta
ea ne bagna de più
Strexendose unii se se fa più coraggio
e speremo che sto mar el sia de pasaggio
Forsa noneto,no sta moear
se demo na man
per fermar sto mar
I fa gran progetti
e gran soeussion
e leggi speciai va tutto benon
mia cara Venessia
del mondo ea più bea
ma intanto i schei i si ga messi in scarsea
coraggio venessia coraggio fradei
saremo i più a fondi
ma semo i più bei
In fianco del letto
gaegia un bocal
i veci ga e agrime
no i sa più cossa far
Strensendose unii se se fa più coraggio
e speremo che sto mar el sia de passaggio
Vardo sto mar
sta onda che vien su
prego e spero
ma i miracoi no se usa più
Urla e sirene
l’acqua vien sù
stavolta ea xe alta
ea ne bagna de più……

Come sono costruite le case a Venezia? – ¿Cómo se construyen las casas en Venecia? -how are the houses built in venice?- как дома построены в Венеции?

Tutte le costruzioni veneziane, fin dai tempi più antichi, dovettero sottostare a due costrizioni: quella del limitato spazio orizzontale disponibile e quella del limitato peso che poteva essere eretto su un terreno così poco solido come quello argilloso delle isole lagunari.
La costrizione orizzontale, portò i palazzi e le case in genere ad affiancarsi senza interruzioni o divise da calli strettissime, per cui generalmente solo la facciata prospiciente l’acqua è decorata. Dove rii o canali sono stati interrati, eventuali decorazioni di facciate sono indice della loro passata esistenza.
La preoccupazione del peso si ritrova nella scarsa sporgenza dei balconi, nell’uso di scale esterne per tutta l’epoca gotica e successivamente di scale interne prive di balaustre e sormontate a volta per ridurre la pressione dei muri esterni. Questi avevano sovente uno spessore di quattro mattoni al piano terreno che si riducevano poi a tre o anche a due mattoni nei piani superiori. I muri divisori solitamente erano formati da due sottili strati di legno con l’intercapedine riempita di pietrisco e mattoni triturati.
La decorazione delle pareti veniva eseguita in stucco, affreschi, sete o cuoio, spesso campeggiavano placche di “marmorino”, una polvere di marmo che somiglia a lastre della stessa materia pur pesando molto meno. Similmente i pavimenti erano ricoperti di “terrazzo”, un misto di polveri di marmo, di vetro e di mattoni, sovente con elementi decorativi in tessere di mosaico. Oltre al peso ridotto il pavimento “alla terrazza” ha notevole elasticità, utile a compensare i movimenti delle fondamenta.
I soffitti sono in travi, quanto più leggeri possibili, talvolta dipinti, altre volte nascosti da un leggero reticolato stuccato o affrescato. Eguale leggerezza si ritrova nelle strutture dei sottotetti, nella scelta delle tegole e nella costruzione dei terrazzi sovrastanti i tetti, le cosìdette altane.

 


Todos los edificios de Venecia, desde la antigüedad, tenían que estar sujeto a dos restricciones: uno de los espacios horizontal limitado disponible y que el peso limitado que podría ser erigido sobre un terreno tan poco sólido como el barro de las islas de la laguna.
La restricción horizontal llevó a los palacios ya los hogares a ser flanqueados sin la interrupción o dividido por los ganchos muy estrechos, tan generalmente solamente la fachada que hace frente al agua se adorna. Donde los canales o canales han sido enterrados, cualquier adorno de fachada es indicativo de su existencia pasada.
La preocupación de peso es evidente en la falta de protrusión de los balcones, en el uso de escaleras exteriores durante todo el período gótico y más tarde de las escaleras interiores sin balaustradas y coronado en el tiempo para reducir la presión de las paredes externas. Estos a menudo tenían un grosor de cuatro ladrillos en la planta baja, que luego cayó a tres o incluso dos ladrillos en los pisos superiores. Las paredes divisorias eran generalmente formadas por dos finas capas de madera con el hueco lleno de piedra triturada y ladrillos triturados.
La decoración de las paredes se realizó en estuco, frescos, la sed o de cuero, placas menudo acampado “marmorino”, un polvo de mármol que se asemeja a las hojas del mismo material, pero pesa mucho menos. Del mismo modo, los pisos estaban cubiertos con “terraza”, una mezcla de mármol, vidrio y ladrillos, a menudo con elementos decorativos en mosaico. Además del peso reducido, el suelo “piso” tiene una notable elasticidad, útil para compensar los movimientos de la cimentación.
Los techos están en vigas, tan ligeras como sea posible, algunas veces pintadas, a veces ocultas por una ligera revoque o frescas reticuladas. Igualdad de luz se encuentra en las estructuras de los áticos, en la elección de los azulejos y construcción de terrazas que sobresalen por los techos, los llamados terrazas.


All Venetian constructions, from the earliest times, had to undergo two constraints: that of the limited horizontal space available and that of the limited weight that could be erected on such a low ground as the clayey soil of the lagoon islands.
Horizontal constraint brought the palaces and homes to be flanked without interruption or divided by very narrow hooks, so generally only the façade facing the water is decorated. Where the canals or channels have been buried, any façade decorations are indicative of their past existence.
Weight concern is found in the low balconies, in the use of external stairs throughout the Gothic era and then in internal staircases without balustrades and topped up to reduce the pressure of the exterior walls. These often had a thickness of four bricks on the ground floor which then fell to three or even two bricks on the upper floors. The dividing walls were usually formed by two thin layers of wood with the gap filled with crushed stone and shredded bricks.
Decoration of the walls was carried out in stucco, frescoes, silk or leather, often marble plates of “marble”, a marble powder that resembles slabs of the same material while weighing much less. Likewise, the floors were covered with “terrace”, a mixture of marble, glass and brick powders, often with decorative elements in mosaic tiles. In addition to reduced weight, the “floor” floor has remarkable elasticity, useful in compensating for foundation movements.
The ceilings are in beams, as light as possible, sometimes painted, sometimes hidden by a lightly plastered or freshened cross-linked. Such lightness is found in the structures of the attic, in the choice of tiles and in the construction of the terraces above the roofs, the so-called altars.


Все венецианские конструкции с самых ранних времен должны были претерпеть два ограничения: ограниченное горизонтальное пространство и ограниченный вес, который можно было бы установить на такой низкой почве, как глинистая почва островов лагун.
Горизонтальное ограничение приводило к тому, что дворцы и дома были окружены без перерывов или разделены очень узкими крючками, поэтому, как правило, украшен только фасад, обращенный к воде. Там, где захоронены каналы или каналы, любые фасадные украшения свидетельствуют о их прошлом.
Весовой интерес проявляется на низких балконах, при использовании внешних лестниц в течение всей готической эпохи, а затем во внутренних лестницах без балюстрад и пополнения для снижения давления наружных стен. Они часто имели толщину четырех кирпичей на первом этаже, которые затем упали до трех или даже двух кирпичей на верхних этажах. Перегородки обычно образовывались двумя тонкими слоями древесины с зазором, заполненным щебнем и измельченными кирпичами.
Украшение стен проводилось в штукатурке, фресках, шелке или коже, часто мраморных плитах из «мрамора», мраморной порошке, которая напоминает плиты того же материала, при этом весит гораздо меньше. Подобным же образом полы были покрыты «террасой», смесью из мрамора, стекла и кирпича, часто с декоративными элементами в мозаичной плитке. В дополнение к уменьшенному весу пол «пола» обладает замечательной эластичностью, полезной для компенсации движений фундамента.
Потолки в балках, насколько это возможно, иногда окрашиваются, иногда скрываются слегка оштукатуренными или освещенными сшитыми. Такая легкость встречается в структурах чердака, в выборе плиток и в строительстве террас над крышами, так называемых алтарей.

Cos’è la barca di San Pietro?- what is the boat of St. Peter? – ¿Cuál es el barco de San Pedro?- что такое лодка Святого Петра?

Nella notte del 28/29 giugno si posiziona una damigiana (togliendo la paglia) o una bottiglia di vetro leggermente panciuta, si riempie di acqua fredda e con molta attenzione si fa scivolare nell’acqua l’albume di un uovo.Quindi si porta il contenitore sotto un’albero o in mezzo a un prato (attenzione a non muoverlo troppo) e lo si lascia tutta notte e aspettare che la rugiada faccia la magia; la mattina al controllo si vede che l’albume ha assunto la forma di una barca con delle vele, a seconda della loro forma i contadini prevedevano le condizioni del tempo:-vele aperte: sole-vele chiuse: pioggia, La leggenda narra che, se si crea un bel veliero, sarà di auspicio per un buon raccolto.Perché succede ciò? L’albume dell’uovo ha una densità maggiore dell’acqua e tende ad affondare, l’acqua fredda si riscalda grazie al calore assorbito che poi viene rilasciato dalla terra; l’acqua riscaldata dalla terra tenderà a risalire e mentre risale trascina con sé l’albume formando le famose vele.Il culto di San Pietro risale al Medioevo quando i monaci Benedettini lo diffusero in territorio lombardo. Nell’Ottocento era popolare la leggenda secondo cui “nel giorno di San Pietro debba seguire temporale, perché il diavolo promette alla di lui madre di uscire dall’inferno per quell’anniversario”, per questo motivo molti pescatori durante questa notte non escono in barca per timore di burrasche e temporali.In altri luoghi invece si pensa che questa notte sia proficua per la pesca, in altri ancora si narra ai ragazzi che le acque del lago siano infide perché la madre di San Pietro pretenderebbe un sacrificio umano, sempre la madre del santo è protagonista di altre leggende che la vedono invece benevola nei confronti dei raccolti perché nei periodi di siccità provvederebbe il 29 giugno a far cadere la pioggia per salvarli.Ah, auguri a tutti i Pietro e ai Paolo!

 

En la noche junio 28/29 colocar una bombona (eliminación de la paja) o una botella de vidrio ligeramente bulbosa, se llena con agua fría y con mucho cuidado se desliza en la clara de huevo de un uovo.Quindi lleva recipiente debajo de un árbol o en el medio de un prado (cuidado de no mover demasiado) y se deja toda la noche y esperar a que el rocío de hacer la magia; para controlar la mañana se ve que la clara de huevo ha asumido la forma de un barco con las velas, en función de sus agricultores como las condiciones meteorológicas pronosticadas: -vele abierta: de sol velas cerrado: Lluvia, La leyenda cuenta que, si crea un hermoso velero, será un buen augurio para raccolto.Perché lo que sucede? La clara de huevo tiene una densidad mayor que el agua y tiende a hundirse, el agua fría se calienta gracias al calor absorbido, que se libera a continuación de la tierra; el agua calentada por la tierra tenderá a subir, y mientras que data trae consigo la albúmina que forman el famoso culto vele.Il de San Pedro se remonta a la Edad Media, cuando los monjes benedictinos trajeron a Lombardía. En el siglo XIX era popular la leyenda de que “en el día de San Pedro debe seguir el tiempo, debido a que las promesas del diablo a su madre salir del infierno para ese aniversario,” por esta razón que muchos pescadores no salen en este barco noche por miedo a las tormentas y temporali.In otros lugares en vez pensamos que esta noche es rentable para la pesca en otros más se dice a los chicos que las aguas del lago son traidores porque la madre de San Pedro reclamaría un sacrificio humano, siempre que la madre el santo es el protagonista de otras leyendas que ven más benévola hacia los cultivos, porque durante los períodos secos proporcionaría 29 de junio al hacer caer la lluvia a salvarli.Ah, desea a toda la Pedro y Pablo!

 

On the night of 28/29 June a damian (straw removing) or a slightly bottled glass bottle is placed, filled with cold water and carefully slicing the egg whites into the water. Then bring the container under a tree or in the middle of a meadow (be careful not to move too much) and leave it all night and wait for the dew to do magic; on the morning of the check it is seen that the albums took the form of a sailboat, according to their form the peasants provided the conditions of the time: – open: sun-closed sails: rain, Legend says that, if you create a beautiful sailboat, you will be hoping for a good crop. Why does this happen? The egg albumi has a greater density of water and tends to sink, cold water warms up thanks to the absorbed heat that is then released from the ground; the heated water from the earth will tend to trace and, as it rises, drags the album with its famous sails. The cult of St. Peter dates back to the Middle Ages when the Benedictine monks spread it to Lombardy. In the nineteenth century, the legend was legendary that “on St. Peter’s Day it is necessary to follow temporal, because the devil promises his mother to go out of hell for that anniversary”, so many fishermen do not go out on the boat tonight for fear of storms and thunderstorms. In other places it is thought that this night is profitable for fishing, in others it is told to the boys that the waters of the lake are infidel because the mother of St. Peter would claim a human sacrifice, always the mother of the saint is the protagonist of other legends who see it instead benevolent to the crops because in the drought periods would provide on June 29 to drop the rain to save them.Ah, wish you all Peter and Paul!

 

В ночь с 28 на 29 июня помещается дамиан (солома) или бутылочная бутылочка с бутылками, заполненная холодной водой и аккуратно нарезая яйца белыми в воду. контейнер под деревом или посередине луга (будьте осторожны, чтобы не переместиться слишком много) и оставите его всю ночь и дождитесь, когда роса будет делать магию; Утром проверки видно, что альбомы приняли форму парусника, в соответствии с их формой крестьяне предоставили условия времени: – открыть: закрытые солнцем паруса: дождь, Легенда гласит, что, если вы создадите красивый парусник, вы будете надеяться на хороший урожай. Почему это происходит? Яичный альбуми имеет большую плотность воды и, как правило, тонет, холодная вода нагревается благодаря поглощенному теплу, которое затем высвобождается из почвы; вода, нагретая землей, будет стремиться проследить и, по мере ее подъема, тащит альбом с его знаменитыми парусами. Культ Святого Петра восходит к средневековью, когда монахи-бенедиктинцы распространили его до Ломбардии. В девятнадцатом веке легенда была легендарной: «В день Святого Петра нужно следовать временному, потому что дьявол обещает своей матери выйти из ада на этот юбилей», поэтому многие рыбаки сегодня не выходят на лодку из-за боязни штормов и гроз. В других местах считается, что эта ночь выгодна для рыбалки, в других мальчикам говорят, что воды озера неверны, потому что мать Святого Петра потребует человеческую жертву, всегда мать святого – главный герой других легенд, которые видят его вместо этого доброжелательным к урожаю, потому что в периоды засухи 29 июня выйдет дождь, чтобы спасти их. А, желаю всем вам Петра и Павла!


Le spumiglie -meringues- merengues- меренги

Le spumilie (ovvero cosa fare con gli albumi avanzati)

Ingredienti per 6 persone
6 albumi d’uova
300 g di zucchero vanigliato
burro e farina per la piastra da forno
Montare a neve gli albumi con frusta manuale o elettrica e incorporarvi lo zucchero vanigliato facendolo cadere da un setaccio e mescolando dolcemente dal basso verso l’alto perché gli albumi non smontino.
Imburrare la piastra da forno e spolverizzarla leggermente di farina. Fare i classici mucchietti aiutandovi con un cucchiaio.
Il tutto in forno a 100° con portiera semiaperta per circa un’ora. Togliere dal forno e lasciare raffreddare.


Ingredients for 6 people
6 egg whites
300 g of vanilla sugar
butter and flour for the baking tray
Put the snowballs with manual or electric whiskers and incorporate vanilla sugar into a sieve and mix gently from the top to the top because the blades do not disintegrate.
Grind the baking tray and sprinkle it slightly with flour. Make classic piles helping you with a spoon.
All in a 100 ° oven with semi-open door for about an hour. Remove from the oven and allow to cool


Igredientes para 6 personas
6 claras de huevo
300 g de azúcar de vainilla
mantequilla y harina para la bandeja de hornear
Ponga las bolas de nieve con bigotes manuales o eléctricos e incorporar el azúcar de vainilla en un tamiz y mezclar suavemente de abajo hacia arriba para que las hojas no se desintegren.
Moler la bandeja de hornear y espolvorear ligeramente con harina. Haz pilas clásicas ayudándote con una cuchara.
Todo en un horno de 100 ° con puerta semiabierta durante aproximadamente una hora. Retirar del horno y dejar enfriar.


Ингредиенты для 6 человек
6 яичных белков
300 г ванильного сахара
масло и мука для выпечки
Поместите снежки с ручными или электрическими бакенбардами и включите ванильный сахар в сито и аккуратно перемешайте снизу вверх, чтобы лезвия не распадались.
Измельчите противень и слегка посыпьте его мукой. Сделайте классические сваи, помогая вам ложкой.
Все в печи на 100 ° с полуоткрытой дверью около часа. Выньте из печи и остынете.

 

 

Veneziane alla Crema

Le veneziane alla crema sono morbidissime brioches, ricoperte di crema pasticcera e granella di zucchero. L’impasto delle veneziane, profumato con scorza di arancia e limone, ricorda molto quello del panettone perché richiede una preparazione elaborata e una lenta lievitazione ma non prevede l’aggiunta né di uva passa né di canditi.
Prima si prepara un lievitino e poi si passa all’impasto vero e proprio che deve riposare in frigorifero per un minimo di 8 ore e un massimo di 12, quindi si modellano le veneziane, si ricoprono di crema pasticcera alla vaniglia e granella di zucchero e si infornano!
Una spolverizzata finale di zucchero a velo e le veneziane alla crema renderanno la vostra colazione invernale un piacere unico da condividere con le persone amate!

Per preparare le veneziane alla crema inziate a realizzare il preimpasto: sciogliete il lievito di birra disidratato (o fresco) nell’acqua tiepida. In una ciotola mescolate la farina 00 e la farina manitoba e versate all’interno il lievito sciolto. Impastate a mano per ottenere una pasta morbida e omogenea  che metterete in una ciotola coperta da pellicola e la farete lievitare per circa due ore a temperatura ambiente. Intanto predisponete l’occorrente per l’impasto principale: ponete le uova in una ciotola insieme al latte ,il miele, le scorze grattugiate di arancia e limone  e i semi di una mezza bacca di vaniglia. Sbattete bene il tutto con una forchetta.Nella tazza di una planetaria, ponete le farine e lo zucchero semolato e, mentre è in azione la foglia della planetaria, versate a filo il composto di uova. L’impasto dovrà essere ben amalgamato e morbido. Se state usando la planetaria sostituite la foglia con il gancio. A questo punto il preimpasto avrà raddoppiato di volume. unitelo all’impasto principale nella ciotola e azionate la planetaria per amalgamare bene i due composti. In ultimo aggiungete il burro ammorbidito a temperatura ambiente, mescolato con il sale, un fiocchetto alla volta mentre la planetaria è in azione, non aggiungendolo altro fino a che quello precedente non sarà incorporato.  Per arrivare ad un impasto liscio, morbido e compatto ci vorranno circa 25 minuti con la planetaria e qualcuno in più se impastate a mano. Una volta inserito tutto il burro, per far staccare l’impasto dalle pareti della planetaria, mettete qualche pizzico di farina lungo il perimetro della ciotola fino a che non sarà attorcigliato intorno al gancio. Versate l’impasto su di una spianatoia infarinata e lavoratelo velocemente per dare una forma sferica. Mettete l’impasto in una ciotola, coprite con la pellicola e lasciatelo lievitare almeno 2-3 ore . Trascorso questo tempo trasferitelo in frigorifero dove riposerà per almeno 8 ore e r un massimo di 12, raddoppiando il suo volume iniziale. L’impasto per le veneziane può ora essere modellato: trasferitelo su di una spianatoia infarinata e lavoratelo con le mani per sgonfiarlo e renderlo più morbido. Formate un salsicciotto che dividerete in 12 parti (da circa 80 gr l’una ma potete farne anche di più piccole). Lavorate ogni pezzo per formare delle palline lisce (20) che metterete su di una leccarda rivestita di carta da forno distanziate l’una dall’altra. Spenellate ogni pallina con il tuorlo sbattuto con un paio di cucchiai di panna o latte e lasciateli lievitare in forno spento con la luce accesa fino al raddoppiamento del volume, circa 2-3 ore. Intanto che termina l’ultima lievitazione, preparate la crema pasticcera, facendo scaldare il latte con mezza bacca di vaniglia, che una volta caldo, verserete a filo sul composto di tuorli, zucchero e farina sbattuti insieme. Riportate tutto sul fornello e mescolando, fate addensare la crema che lascerete poi  raffreddare. Una volta pronta, trasferitela in una sac-à-poche e ricoprite la superficie delle veneziane con la crema formando delle spirali, aggiungete la granella di zucchero e infornatele in forno statico già caldo a 180° per circa 25 minuti, fino a che non saranno ben dorate. Sfornate le veneziane e lasciatele raffreddare su di una gratella, quindi spolverizzatele con lo zucchero a velo: ecco pronte le vostre veneziane alla crema!


Los venecianos cremosos son brioches suaves, cubiertos con crema pastelera y caña de azúcar. La masa veneciana, perfumada con naranja y cáscara de limón, recuerda mucho panettone porque requiere preparación elaborada y levadura lenta pero no requiere la adición de ninguno de esos caramelos. Si preparas un vinagre y si pasas la masa real debes descansar en la nevera por un mínimo de 8 horas y un máximo de 12, así que si modelas el veneziane, si tienes un abrigo con crema de vainilla y crema sí joder Un acabado en polvo de azúcar a velo y el veneciano cremoso hará que su desayuno de invierno se sienta único para compartir con sus seres queridos! Preparar la crema veneciana para comenzar a realizar la premezcla: fundir la levadura disolvente (o fresca) en agua tibia. En un bol mezcle la harina 00 y la harina de manitoba y verter en la levadura suelta. Impregnado a mano para obtener pasta mórbida y homogénea quelada en un tazón cubierto de película y dejar reposar durante aproximadamente dos horas a temperatura ambiente. Mientras tanto, está predispuesto a utilizar el latín, miel, naranja rallada y limón y semillas de una baya de vainilla mitad. Batir bien con un tenedor En la taza de un planetario, coloque la harina y el azúcar en el horno, y mientras la hoja planetaria está en acción, vierta el compuesto de huevo. La mezcla debe estar bien mezclada y suave. Es el estado usando el planetario para reemplazar la hoja con el gancho. El problema es que la premezcla se duplicará en volumen. unirlo a la masa principal en el recipiente y conducir el planetario para amalgamar los dos compuestos bien. Finalmente agregue mantequilla ablandada a temperatura ambiente, mezclada con sal, escamosa a la vez mientras el planetario está en acción, agregando no más hasta que la anterior se incruste. Para llegar a una mezcla suave, lisa y compacta, se tardará unos 25 minutos con planetario y algunos más amasados ​​a mano. Una vuelta inserta en el burro, por el bien del impulso del planeta, del planetario, de los gránulos de la harina de largo, el perímetro de la cyatholum fin, y de la organización no lucrativa de la Sarci. Verter la masa en una harina de pedernal y trabajar rápido a esférico. Coloque la masa en una col, cubra con la película y deje que se levante por lo menos 2-3 horas. Después de este tiempo, transfiérelo a un refrigerador donde reposará por lo menos 8 horas y r un máximo de 12, duplicando su volumen inicial. La masa para persianas venecianas ahora se puede moldear: la transferencia de un plantador de flores y el trabajo con las manos para desinflar y hacer más suave. Dividir la salchicha que usted dividirá en 12 pedazos (cerca de 80 gr cada uno, pero usted puede también hacer los más pequeños). Trabajar cada pieza para formar bolas lisas (20) que va a poner en una bandeja de goteo forrada con papel de horno separadas entre sí. Spenellate cada bola con yema de huevo batido con unas cucharadas de crema o leche y dejar reposar en el horno con el fin de acceder a una duplicación del volumen, alrededor de 2-3 horas. Mientras tanto terminar el último levantamiento, preparar la crema pastelera, hacer que el calor de la leche con la mitad de una vaina de vainilla, una vez que el caldo, la descarga manual en la yema de compuestos, azúcar y harina lanzados juntos. Poner todo en la estufa y mezclar, luego espesar las cremas que luego se enfríe. Una vez preparada, la transferencia en un saco-a-pocos y se cubre la superficie de la veneciana con la crema formando las espirales, añade el azúcar granola y hornear en un horno estático ya caldo a 180 ° durante unos 25 minutos, fin a esa no serán bien doradas. A su vez los venecianos y dejar que se enfríe en una rejilla, luego espolvorear con azúcar a velo: aquí están su crema veneciana!
————————————————————————————————-
Creamy Venetians are soft brioches, topped with custard and sugar cane. The Venetian mass, perfumed with orange and lemon peel, remembers a lot of panettone because it requires elaborate preparation and slow yeast but does not require the addition of any of those sweets. If you prepare a vinegar and if you pass the real mass you must rest in the refrigerator for a minimum of 8 hours and a maximum of 12, so if you model the veneziane, if you have a coat with vanilla cream and cream yes fuck. A powdered sugar powder to veil and the creamy Venetian will make your winter breakfast feel unique to share with your loved ones Prepare the Venetian cream to begin to make the premix: melt the solvent (or fresh) yeast in warm water. In a bowl mix the flour 00 and the manitoba flour and pour into the loose yeast. Impregnated by hand to obtain chelated and homogeneous paste chelated in a film-covered bowl and let stand for about two hours at room temperature. Meanwhile, it is predisposed to use the Latin, honey, grated orange and lemon and seeds of a half vanilla berry. Beat well with a fork In the bowl of a planetarium, place the flour and sugar in the oven, and while the planetary blade is in action, pour the egg compound. The mixture should be well blended and smooth. It is the state using the planetarium to replace the blade with the hook. The problem is that the premix will double in volume. attach it to the main mass in the vessel and drive the planetarium to amalgamate the two compounds well. Finally add butter softened at room temperature, mixed with salt, flaky at a time while the planetarium is in action, adding no more until the former is embedded. To arrive at a smooth, smooth and compact mixture, it will take about 25 minutes with planetarium and some more kneaded by hand. A spin inserted in the donkey, for the sake of the planet impulse, planetary, flour granules long, perimeter of the cyatholum fin, and non-profit organization of the Sarci. Pour the dough into a flint flour and work fast to spherical. Put the dough in a cabbage, cover with the film and let it rise for at least 2-3 hours. After this time, transfer it to a refrigerator where it will rest for at least 8 hours and r a maximum of 12, doubling its initial volume. The mass for Venetian blinds can now be molded: transfer a flower planter and work with your hands to deflate and make softer. Divide the sausage you will divide into 12 pieces (about 80 gr each, but you can also do the smaller ones). Work each piece to form smooth balls (20) to be placed in a drip tray lined with baking paper separated from each other. Spenellate each ball with beaten egg yolk with a few tablespoons of cream or milk and let it rest in the oven in order to access a doubling of the volume, about 2-3 hours. Meanwhile finish the last lift, prepare the pastry cream, make the milk heat with half a vanilla sheath, once the broth, manual discharge into the yolk compounds, sugar and flour thrown together. Put everything on the stove and mix, then thicken the creams which then cool. Once prepared, transfer in a few sacks and cover the surface of the venetian with the cream forming the spirals, add the granola sugar and bake in a static oven and broth at 180 ° for about 25 minutes, order to that will not be very golden. Turn the Venetian and let it cool on a grid, then sprinkle with sugar to veil: here are your Venetian cream!
————————————
Сливочные венецианцы – это мягкие булочки, покрытые заварным кремом и сахарным тростником. Венецианская масса, ароматизированная апельсиновой и лимонной кожурой, помнит много панеттонов, потому что требует тщательной подготовки и медленных дрожжей, но не требует добавления каких-либо из этих сладостей. Если вы готовите уксус, и если вы пройдете настоящую массу, вы должны отдохнуть в холодильнике для минимум 8 часов и максимум 12, поэтому, если вы моделируете veneziane, если у вас есть пальто с ванильным кремом и кремом, да, ебать. Порошок сахарной пудры для завесы и сливочный венециан заставит ваш зимний завтрак почувствовать себя уникальным для поделитесь со своими близкими. Подготовьте венецианский крем, чтобы начать делать премикс: расплавить растворимые (или свежие) дрожжи в теплой воде. В миске смешайте муку 00 и муку из маниоки и вылейте в рыхлые дрожжи. Пропитывают вручную, чтобы получить хелатную и гомогенную пасту, хелатированную в покрытой пленкой миске, и оставить стоять около двух часов при комнатной температуре. Между тем, он предрасположен к использованию латыни, меда, тертого апельсина и лимона и семян половины ванильной ягоды. Хорошо взбейте вилкой. В миске планетария поместите муку и сахар в духовку, а в то время как планетарный клинок находится в действии, вылейте состав яйца. Смесь должна быть хорошо смешанной и гладкой. Это государство использует планетарий, чтобы заменить лезвие крюком. Проблема в том, что премикс удвоится по объему. прикрепите его к основной массе в сосуде и прогоните планетарий, чтобы хорошо объединить два соединения. Наконец, добавьте масло, смягченное при комнатной температуре, смешанное с солью, шелушащееся одновременно, в то время как планетарий находится в действии, добавив больше, пока не будет встроен первый. Чтобы достичь гладкой, гладкой и компактной смеси, потребуется около 25 минут с планетарием, а некоторые из них будут замешаны вручную. Спин, вставленный в осла, ради планетного импульса, планетарных, мучных гранул длинный, периметра циатолинового плавника и некоммерческой организации Сарчи. Вылейте тесто в кремневую муку и быстро работайте в сферической форме. Положите тесто в капусту, накройте пленкой и дайте ей подняться не менее 2-3 часов. По истечении этого времени переведите его в холодильник, где он будет отдыхать не менее 8 часов и r максимум 12, удвоив его первоначальный объем. Теперь можно изготовить массу для венецианских жалюзи: перенесите плантатор и работайте руками, чтобы вытереть и сделать мягче. Разделите колбасу, которую вы разделите на 12 штук (по 80 грамм каждая, но вы также можете сделать меньшие). Работайте каждый кусок, чтобы сформировать гладкие шарики (20), которые должны быть помещены в поддон для капель, выложенный бумагой для выпечки, отделенной друг от друга. Spenellate каждый шар с битым яичным желтком с несколькими столовыми ложками сливок или молока и дайте ему отдохнуть в духовке, чтобы получить доступ к удвоению объема, около 2-3 часов. Между тем, закончить последний подъем, подготовить кондитерский крем, сделать молоко теплом с половиной ванильной оболочки, после отвара, ручной выделкой в ​​соединения желтка, сахар и муку, брошенную вместе. Положите все на плиту и перемешайте, затем сгустите кремы, которые затем охлаждают. После приготовления переместите в несколько мешков и накройте поверхность венецианцем кремом, образующим спирали, добавьте сахар-гранолу и выпекайте в статической печи и бульоне при 180 ° в течение примерно 25 минут, чтобы это не будет очень золотым. Поверните венецианца и дайте ему остыть на сетке, затем посыпьте сахаром вуалью: вот ваш венецианский крем!